Öne Çıkanlar Türkiye Kalp Alanyaspor Bugün Son Antrenmanını Yaptı Ucuz Seyahat Nasıl Yapılır Arif Razgatlıoğlu

Bu haber kez okundu.

“Drone“ Kelimesine Türkçe Karşılık Bulundu

Türk Dil Kurumu (TDK), "drone" kelimesinin Türkçe karşılığını buldu. İnternet sitesi üzerinden yapılan oylamada en çok oyu alan "uçangöz" kelimesi drone"un yerini aldı.

ARTIK DRONE YOK, UÇANGÖZ VAR

Türk Dil Kurumu, "drone" kelimesinin Türkçe karşılığı olarak "arıgözü", "uçangöz", "uçan kamera", "uçarçeker", "uçurgör" kelimelerini internet sitesi üzerinden vatandaşların oylarına sunmuştu. Kurum, insansız hava aracı çeşitlerinden olup keşif, gözetleme, sağlık, ilaçlama, spor, seyahat, reklam gibi farklı alanlarda kullanılan "drone" için Türkçe karşılık olarak "uçangöz"ü belirledi.

VATANDAŞLAR OY VERDİ

TDK"nın vatandaşlara sunduğu oy verme süreci tamamlandı.  Habertürk"ten  Aykut Yılmaz"ın haberine göre TDK"nin yabancı kökenli kelimelere Türkçe karşılık bulma işlemi sırasında vatandaşların da önerilerini dikkate aldığını belirten yetkililer, "Halkımızın teklifi ve TDK"nin görüşüyle "drone" için "uçangöz" karşılığı belirlendi. Kelimelere karşılık bulma sırasında halktan gelen teklifler, işin uzmanları tarafından değerlendiriliyor. Sonra ona göre kararlaştırılıyor. Yabancı kelimelere Türkçe karşılık bulunurken mümkün mertebe, tam bir karşılık olması gerekiyor. Kolay söylenebilir olması gerekiyor. Tek kelime olması ve Türkçe olması lazım" dedi.

Dikkat!

Yorum yapabilmek için üye girşi yapmanız gerekmektedir. Üye değilseniz hemen üye olun.

Üye Girişi Üye Ol

banner56

banner73

banner57

banner74

Alanya Son Dakika Haberleri, Alanya Haber Oku, Alanya Gazetesi